Say x Tell x Speak x Talk: qual a diferença?

Você sabe qual a diferença entre Say x Tell x Speak x Talk? Esses quatro verbos confundem muita gente por conta da similaridade de seus significados. Todos eles referem-se a falar, conversar e se comunicar. Mas o que os diferem exatamente?

Muitos professores apresentam o seguinte resumo:

SAY = DIZER

TELL = CONTAR

SPEAK = FALAR

TALK = CONVERSAR

Mas, na verdade, as quatro palavras podem assumir os significados de dizer/contar/falar/conversar. Logo, querer compreendê-las através de uma tradução literal e inflexível vai naturalmente nos conduzir a erros. Mas, calma! A gente vai explicar tudinho para vocês. Só que, para facilitar, vamos utilizar de um método comparativo dividindo a explicação entre Say x Tell e Speak x Talk. Vamos lá?

DIFERENÇA ENTRE SAY X TELL

Usamos o verbo SAY quando queremos “dizer” algo que outra pessoa nos disse. Isso é, quando queremos colocar o foco no que foi dito, na mensagem transmitida.

You say something .Você diz algo.

Na música Hello, Goodbye, da banda The Beatles, encontramos o seguinte exemplo:

You say yes, I say no. You say stop and I say go.Você diz sim, eu digo não. Você diz pare e eu digo vá.

Outro exemplo seria:

They said [that] they liked you.Eles disseram ter gostado de você ou que gostavam/gostaram de você.

Agora, se quisermos “contar alguma coisa” ou “dizer algo a alguém” dando ênfase na pessoa para quem a informação foi passada, usamos o TELL.

You tell someone.Você diz ou conta a alguém.

Veja os exemplos a seguir:

I told Mary [that] I liked her sister.Disse/Falei/Contei para Mary que gostava da irmã dela.
Please, tell John to come in.Por favor, diga/fala para o John entrar.
He told us the truth / a lie / a story / a joke.Ele nos contou a verdade / uma mentira / uma história / uma piada.

Só se pode usar o verbo to tell quando se trata da verdade, uma mentira, uma história, uma piada. Em português você pode dizer ou falar a verdade; pode contar ou dizer uma piada; normalmente conta uma história.

DIFERENÇA ENTRE SPEAK X TALK

Já no caso do Speak x Talk, os dois são sinônimos com sentido de falar/conversar. Mas quando queremos dizer que falamos em outro idioma ou que passamos alguma informação para alguém, usamos o SPEAK.

You speak a language.Você fala uma língua / um idioma.
My parents speak French fluently.Meus pais falam francês fluentemente.
You speak to / with someone about something.Você fala com alguém sobre algo.

Obs: ao usar a preposição “to” você indica que quem escuta interage e responde bem menos, mas no geral o verbo to speak denota uma ação de menor chance de discussão e/ou debate.

I spoke to my boss about my report.Falei com meu chefe sobre meu relatório. (O chefe basicamente me ouviu falando sobre o meu relatório).
The guide spoke with the tourists about the tour.O guia falou com os turistas sobre o passeio/excursão. (Basicamente apenas o guia falou. Os turistas podem ter feito uma ou outra observação ou pergunta.)

E quando queremos dizer que tivemos um diálogo com alguém, uma conversa com uma interação maior, usamos o TALK.

You talk to / with someone about something.Você fala/conversa com alguém sobre algo.

Talk expressa mais uma conversa onde o nível de interação é maior, embora a preposição “to” indique que o sujeito falou mais.

Ted talked to Sue about their children.Ted falou/conversou com Sue sobre os filhos deles.
Two or more people talk about something.Duas ou mais pessoas falam / conversam sobre algo.
We need to talk about tour Project.Precisamos falar/conversar sobre o nosso projeto.

QUER APRENDER INGLÊS AINDA MAIS? Vem para YES! Oferecemos curso de inglês para crianças, jovens e adultos, no qual é trabalhado tanto o vocabulário, a escrita, a gramática, e a comunicação oral para que o aluno conclua o curso fluente na língua. Veja qual a unidade mais próxima de você e faça a sua matrícula 🙂